Although English is the language 4 th most spoken in the world (Second native language with 332 million speakers), their use in the network is only 7.2% and this .. "What can occur? the relative backwardness of Spain in this environment? to be the language of developing countries? Hispanics to express themselves online in English? The truth is that I do not know, I suppose it's a little of each. I read that between 69 and 72 percent of Hispanic Internet users use English, that seems for now to be a good reason.
The data are slightly more encouraging as other report prepared by the NGO and intergovernmental Funredes Address Terminology and Language Industries Latin Union argues that the English in the network has been assumed 3.37% in 1998 to 10.95% in June 2001, the French 3.75% to 8.86% and 1.09% Portuguese to 5.40%.
translation engines are very important because they help eliminate language barriers. This tool has evolved considerably since its inception back in the 50's, when getting results as peculiar as the following: introduced the biblical quote "the spirit is willing but the flesh is weak" translated from English and Russian. The appointment was returned to transform Russian into English and the result was ......... "Wine is good but the meat is rotten"! This is because the translators can not translate word for word but have to take into account the context in which they occur. Currently, the technology offers a very good translation, which although not exact, can be perfect idea about the content of a page.
Given the cultural and linguistic diversity that exists in this country that we have already mentioned, four English universities (of Alicante, the Polytechnic University of Catalonia, the Basque Country and the Vigo) have joined in a project to get an automatic translator, free of co-official languages, thus obtaining the Opentrad , that although it has a drawback, which is translated from Castilian to Euskera, but not vice versa given the high degree of complexity. However, it is a great advance, and is already being used by the Galician Public Administration, being the first online tool that offers these services.
On the other hand, are represented on the Internet only 10% of all languages, which makes the rest are in danger of extinction as discussed in this article .
0 comments:
Post a Comment